|
|
| 《太阳报》截屏 |
《太阳报》仍然保留着英媒的典型作风,那就是为某人或者某事造词。例如今天的头条图片上写的文字是“GOOD LUK”,而下方小字写的则是“波尔多斯基两个进球给德国带来梦幻般的开始”。那么他们的大标题就不仅仅有“GOOD LUCK”的意思了,要知道波尔多斯基的全名是卢卡斯-波尔多斯基,那么LUK一次就一语双关地有着“好运”和“波尔多斯基表现出色”的含义。
本文全部内容均由猫扑用户上传,猫扑网已要求用户上传的内容不得具有侵权或者违法行为。如果您发现该内容侵犯了您的权利或具有其它违法行为,请立即通知我们。



人气:

